2008-08-11

2008 06 22 - Paderborn



Em Paderborn, mora nosso amigo cubano Erick. É uma cidade especialmente bonita, e chamou-me a atenção pela quantidade de árvores e plantas nas ruas. O nome refere-se ao rio Pader, que nasce no centro da cidade.
Fica a 140 km de Göttingen, mas por via férrea é um tanto cansativo. Não há linha direta, então é preciso fazer duas, três ou até quatro mudanças de trem, dependendo do horário.
Nesse dia, houve tempestades e muitas árvores caíram em trilhos, o que causou atrasos em muitas linhas.

A ODISSÉIA
Assim foi a nossa volta: pegamos o ônibus da casa do Erick até a estação central de trem. Primeiro obstáculo: ela estava bloqueada. Saímos para esperar um outro ônibus, que nos levaria a outra estação. Começou a chover com muito vento, e ficamos bastante molhados no ponto, onde permanecemos por 20 minutos. Até a nova estação, durou mais um bom tempo. E nela, espera de mais de uma hora pelo trem para Hameln, onde ficamos uns 20 minutos até chegar o ônibus para Hannover... E em Hannover, outra longa espera até decidirem o que fariam conosco – o percurso final foi de van até Göttingen. Cansaram de ler? Pois é, nós também ficamos cansados, pois foram 7 horas e meia pra chegar em casa: das 19h30 de domingo às 2h00 de segunda-feira.

****************

Paderborn ist 140 km westlich von Göttingen. Trotzdem war unser Reise, damit wir unserem cubaner Freund Erick treffen würden, ganz anstrengend. Wegen schlechtes Wetter und Gewitter hatten die Zuge Verspätungen und der Rückreise war deshalb sehr lange: 7 Stunden!


Estudantes de música apresentando-se na praça: música para os pais, ou para os apreciadores de marchinhas básicas.

Musik Schuler spielen im zentralle Platz: Lied für die Eltern.




Vista da praça central... e da letra E de uma barraca de hot-dogs.

Die Stadt... und ein buchstabe "E" einem Hot-dog Zelt.




Javali assado à vista do consumidor. Diz a placa: “Ao modo germânico – com ???, repolho cozido e um pãozinho.”

Man kann schauen, wie sieht das Wildschwein, das man essen könnte.



Primeiro, construíram a igreja. Depois, descobriram que havia uma nascente de água bem embaixo dela.

Man hat der Kirche gebaut, dann hat entdeckelt, dass es eine Wasserquelle da unter gibt.




O pólo latino reunido à beira do poço dos desejos.

Die lateinische Gruppe am Wünscheschacht.




A igreja central tem água embaixo, mas o poço dos desejos não tem dentro...

Es gibt Wasser unter dem Kirche, aber keine im Schacht.




O marco indicador da nascente.

Das heiß, "hier wurde der Pader Fluss geboren".




Aqui é exatamente onde nasce o rio Pader.

So das ist der Pader.




Um grande moinho. Funciona, talvez só como enfeite.

Funktioniert dieser Müll nur für Spaß den Turisten?




A estátua não tem braços, mas tem outros detalhes menos apreciáveis.

Diese Statue hat keinen Arm, aber andere Teil, der man nicht sehen sollte.



Época de Eurocopa, botecos a caráter.

Europameisterschaft: inner- und außerhalb die Stadien.




Alemanês do dia: Hotel “Zur Mühle” = Rumo aos Moinhos.




Os espanhóis de Córdoba também brincam com a palavra Bar.





Uau! Um lixo e uma máquina de cigarros para jogadores de basquete. Repare na altura de ambos.

Papierkorb und Cigarettemaschine für Basketballspieler?




Do lado direito, no meio da praça, uma estátua em homenagem aos soldados da segunda guerra.

Eine Statue einer Soldat vom Zweite Krieg. In der Mitte des Gartens.




Na segunda parte de Paderborn, o Museu da Escrita e da Informática.

Zweite Teil von Paderborn: Museum Heinz Nixdorf.


1 comment:

scott davidson said...

Sehen einige Sydneysider wirklich so in der Dunkelheit aus? Ich kann das echt glauben. Rene Magritte und seine surrealistischen Werke sind echt cool. http://WahooArt.com/A55A04/w.nsf/OPRA/BRUE-5ZKELZ hier auf WahooArt.com.