2008-05-28

2008 05 12: Leipzig


Conhecemos Leipzig no dia seguinte à viagem ao Harz. Será que conhecemos mesmo a cidade? Ficamos apenas no centro antigo e talvez não tenhamos saído de uma área de um quilômetro quadrado. Era o possível, dentro do tempo e disposição que teríamos, pois foram 3 horas pra ir e seriam outras 3 pra voltar.
Os centros antigos são sempre bonitos, mas provavelmente as cidades devem ter mais o que oferecer. Estar na Europa e pensar em viagens é algo com uma gama de possibilidades muito grande e, em algumas ocasiões, ainda assim vamos "no escuro" - ou então, no básico.
Ainda assim, sempre há alguma coisa inusitada.

Wir haben Leipzig am folgende Tag vom Reise nach Harz kennen gelernt. Stimmt? Ich bin nicht sicher. Wir waren nur im alte Zentrum und nur innerhalb einem Flache von vielleicht 1 Quadratkilometer. Das ist nicht alles von Leipzig, glaube ich! Eine Stadt sowie größ hat mehr anzubieten.






Na estrada, um trator pronto para algum carnaval.

Was für einen besondere Traktor!






Frau Kress no campo de flores.

Frau Kress im Blume Feld.







Não é uma montanha natural. É material extraído de mineração. Da altura de um edifício e da largura de vários.

Kein Berg. Das ist ein Hügel von Mineralien. Hoch wie ein Gebäude und breit so wie viele.




Em Leipzig (alemanês: pronuncia-se "Láiptsig"): essas tubulações azuis são de ventilação dos metrôs.

Blaue Rohrleitungen: für Belüftung von der U-Bahn.



Olhe elas aí, mais de perto. Um contraste com a igreja marrom e arcaica.

Ein Gegensatz mit dem alten und braunen Kirche.





Restaurantes orientais: ótima solução contra o cardápio pesado dos alemães - ou contra os McDonald's. Felizmente, são comuns nas cidades maiores.

Östliche Restauranten sind die Lösung, falls man keine Deutsche Gericht oder McDonald's möchte.




O "dono" da cidade: Bach, autor de Badenerie, minha música clássica favorita.

Der "Eigentümer" der Stadt: Bach, der Autor von Badenerie, mein Lieblingsklassisches Lied.



Igreja Thomaskirche, ao lado da...

Tomaskirche, an der...




...estátua do "dono".

...Statue vom "Eigentümer".





Dentro dela, aparentemente tudo como em qualquer outra,...

Innerhalb klingt es alles gemeinsame,...




a não ser pelo fato de que "alguém" está enterrado aqui,...



außer der Tatsache, dass die Bestattung von "jemand" ist here,...










... o "dono".

... the "Eigentümer".






Tudo bem, nem tudo se resume a Bach.

Jawohl! Der Kirche ist nicht nur ein Bach-Ort.




A não ser que você visite o Museu do "Dono".

Das Bach Museum ist aber natürlich einer!




O museu está em reforma, e só tivemos acesso a uma sala. Este é o desenho original da imagem mais popular de Bach.

Das Museum ist wegen einer Reparatur geschlossen, außer einem einzige Raum. Dies ist das Original vom berümteste Bild von Bach.











Bach, por uma violinista anônima. Clique "Play".


Ein unbekkantes Geigemädchen spielt Bach. Klick "Play".





*****************




Teste do bafômetro no estacionamento de um Shopping Center: 1 euro. Teve que ir para o reparo, depois que eu usei. A porcentagem de água foi muito alta.

Dieser Alcohol-Tester wurde kaputt nach meinem Test. Der Prozentsatz von Wasser war zu hoch.




Prefeitura antiga, atualmente museu.

Altes Rathaus, neues Museum.




Claro que a foto é pra mostrar a Déborah, e não, o grupo de punks & darks com suas vestimentas, adereços e cortes de cabelo normais, indo para um encontro normal, totalmente repleto de pessoas normais do mundo inteiro, como vimos em todas as ruas por onde passamos. É um evento normal que acontece uma vez por ano em Leipzig.
Vale comentar: algumas dessas pessoas parecem integradas ao estilo; outras, creio que estavam assim apenas pela festa.

Natürlich ist Déborah der Grund diesem Foto, statt dieser lustige Gruppe von Punks...




Espelhos colocados em ângulos diversos na porta dessa loja de bebidas causam um efeito bacana, lembrando os labirintos de espelhos.

Die Spiegeln dieser Tür machen eine besondere Effekt.





"Força, Zé, que eu tô com sede!"

"Starker, José! Ich habe Durst!"





Esse aí perdeu a cabeça com as reformas.

Wo ist der Kopf dieser Statue?





Colocar a mão no pé de Goethe traz boa sorte, segundo a tradição.

Das Stellen der Hand auf Goethes Fuß bringt uns Glück.





Em frente à estátua do autor, a do personagem mais famoso, Fausto.

Gegenüber der Statue von Goethe, die von seine berümmteste Charakter, Fausto.












Panorama bonito do Sußer See (Lago Doce), na volta pra casa, logo depois da cidade de Halle.

Schöne Landschaft vom Sußer See, ein paar Kilometer weit von Halle.






No comments: