2008-05-28

2008 05 12: Leipzig


Conhecemos Leipzig no dia seguinte à viagem ao Harz. Será que conhecemos mesmo a cidade? Ficamos apenas no centro antigo e talvez não tenhamos saído de uma área de um quilômetro quadrado. Era o possível, dentro do tempo e disposição que teríamos, pois foram 3 horas pra ir e seriam outras 3 pra voltar.
Os centros antigos são sempre bonitos, mas provavelmente as cidades devem ter mais o que oferecer. Estar na Europa e pensar em viagens é algo com uma gama de possibilidades muito grande e, em algumas ocasiões, ainda assim vamos "no escuro" - ou então, no básico.
Ainda assim, sempre há alguma coisa inusitada.

Wir haben Leipzig am folgende Tag vom Reise nach Harz kennen gelernt. Stimmt? Ich bin nicht sicher. Wir waren nur im alte Zentrum und nur innerhalb einem Flache von vielleicht 1 Quadratkilometer. Das ist nicht alles von Leipzig, glaube ich! Eine Stadt sowie größ hat mehr anzubieten.






Na estrada, um trator pronto para algum carnaval.

Was für einen besondere Traktor!






Frau Kress no campo de flores.

Frau Kress im Blume Feld.







Não é uma montanha natural. É material extraído de mineração. Da altura de um edifício e da largura de vários.

Kein Berg. Das ist ein Hügel von Mineralien. Hoch wie ein Gebäude und breit so wie viele.




Em Leipzig (alemanês: pronuncia-se "Láiptsig"): essas tubulações azuis são de ventilação dos metrôs.

Blaue Rohrleitungen: für Belüftung von der U-Bahn.



Olhe elas aí, mais de perto. Um contraste com a igreja marrom e arcaica.

Ein Gegensatz mit dem alten und braunen Kirche.





Restaurantes orientais: ótima solução contra o cardápio pesado dos alemães - ou contra os McDonald's. Felizmente, são comuns nas cidades maiores.

Östliche Restauranten sind die Lösung, falls man keine Deutsche Gericht oder McDonald's möchte.




O "dono" da cidade: Bach, autor de Badenerie, minha música clássica favorita.

Der "Eigentümer" der Stadt: Bach, der Autor von Badenerie, mein Lieblingsklassisches Lied.



Igreja Thomaskirche, ao lado da...

Tomaskirche, an der...




...estátua do "dono".

...Statue vom "Eigentümer".





Dentro dela, aparentemente tudo como em qualquer outra,...

Innerhalb klingt es alles gemeinsame,...




a não ser pelo fato de que "alguém" está enterrado aqui,...



außer der Tatsache, dass die Bestattung von "jemand" ist here,...










... o "dono".

... the "Eigentümer".






Tudo bem, nem tudo se resume a Bach.

Jawohl! Der Kirche ist nicht nur ein Bach-Ort.




A não ser que você visite o Museu do "Dono".

Das Bach Museum ist aber natürlich einer!




O museu está em reforma, e só tivemos acesso a uma sala. Este é o desenho original da imagem mais popular de Bach.

Das Museum ist wegen einer Reparatur geschlossen, außer einem einzige Raum. Dies ist das Original vom berümteste Bild von Bach.











Bach, por uma violinista anônima. Clique "Play".


Ein unbekkantes Geigemädchen spielt Bach. Klick "Play".





*****************




Teste do bafômetro no estacionamento de um Shopping Center: 1 euro. Teve que ir para o reparo, depois que eu usei. A porcentagem de água foi muito alta.

Dieser Alcohol-Tester wurde kaputt nach meinem Test. Der Prozentsatz von Wasser war zu hoch.




Prefeitura antiga, atualmente museu.

Altes Rathaus, neues Museum.




Claro que a foto é pra mostrar a Déborah, e não, o grupo de punks & darks com suas vestimentas, adereços e cortes de cabelo normais, indo para um encontro normal, totalmente repleto de pessoas normais do mundo inteiro, como vimos em todas as ruas por onde passamos. É um evento normal que acontece uma vez por ano em Leipzig.
Vale comentar: algumas dessas pessoas parecem integradas ao estilo; outras, creio que estavam assim apenas pela festa.

Natürlich ist Déborah der Grund diesem Foto, statt dieser lustige Gruppe von Punks...




Espelhos colocados em ângulos diversos na porta dessa loja de bebidas causam um efeito bacana, lembrando os labirintos de espelhos.

Die Spiegeln dieser Tür machen eine besondere Effekt.





"Força, Zé, que eu tô com sede!"

"Starker, José! Ich habe Durst!"





Esse aí perdeu a cabeça com as reformas.

Wo ist der Kopf dieser Statue?





Colocar a mão no pé de Goethe traz boa sorte, segundo a tradição.

Das Stellen der Hand auf Goethes Fuß bringt uns Glück.





Em frente à estátua do autor, a do personagem mais famoso, Fausto.

Gegenüber der Statue von Goethe, die von seine berümmteste Charakter, Fausto.












Panorama bonito do Sußer See (Lago Doce), na volta pra casa, logo depois da cidade de Halle.

Schöne Landschaft vom Sußer See, ein paar Kilometer weit von Halle.






2008 05 11: Harz



Para comemorar a Führerschein (alemanês: carteira de motorista) da Marcia, alugamos um carro e fomos passear pela região. No dia 11 de maio, um domingo com tempo claro, fomos ao Harz, região montanhosa a 60 km. No inverno pesado, é um local para esquiar. Montanhas são algo que ganha das praias na minha preferência. Sou mais pela sombra e água fresca do que por sol, areia e água salgada, embora ache legal ir de vez em nunca ver o mar.
Ah: por enquanto, não tenho intenção de tirar carteira de motorista, não. Só se a gente for morar por aqui por mais tempo do que achamos que vamos.

Marcia hat vor einem paar Wochen ihre Führerschein bekommen. Um das zu feiern, haben wir ein Auto gemietet und nach Harz gefahrt. Ich habe jetzt keine Absicht, um meines auch zu bekommen. Es kommt darauf an, wie lange noch werden wir in Deutschland bleiben.


Mercedes Klasse A: alugado em promoção Wochenende (alemanês 2: fim de semana).

Das ist das Auto, das wir gemietet haben.




Uma boa amostra da paisagem encontrada. Repare nos remendos do asfalto: são todos bem recortados, parece uma colcha de retângulos. E não sentimos trepidação por causa deles.

Dieses Foto ist ein gute Beispiel von den Landschäfte im Harz.




Atenção: motos na pista.

Achtung: Motorräder.





E nunca vi tantas juntas. Batizei-as de abelhas, depois de algum tempo, pela quantidade, frequência comque apareciam e barulho que faziam. Creio que todas as motos da Alemanha estão aqui, porque é raro ver uma.

Das stimmt. Ich hatte noch nicht zu viele Motorräder zusammen gesehen. Es klingt mir wie Bienen, wegen der Menge und des Lärmes.




Chegando a Sankt Andreasberg, montanha de Santo André (nome da cidade onde nasci, em SP).

Das ist Sankt Andreasberg. Santo André ist auch der Name der brasilianische Stadt, wo ich geboren bin.











Tulipas são flores comuns no país.

Tulipen sind überall in Deutschland gefunden.




A região toda é um parque nacional. Esta placa indica a entrada por St. Andreasberg (imagino que haja outras).

Das ist der Eingang im St. Andreasberg für das Nationalparkhaus. Ich glaube, dass es noch andere Eingänge gibt.




Algumas paisagens urbanas. Pra quem não quer fazer nada, este é o lugar.

Für Leute, die Lust auf nichts zu machen haben, das ist der Ort.







Ops, lixo para separar os vidros: marrons, transparentes e verdes, respectivamente.

Das ist etwas, dass man nicht in Brasilien findet: Kästen für gebraucht Glas.




Cerveja Weizen: turva e, pra mim, melhor que a transparente. Esta foto é do restaurante que rendeu uma história:

Déborah largou a câmera fotográfica dela lá. Tivemos que voltar, mas não tínhamos o registro do trajeto no navegador de bordo (GPS), não sabíamos que estivemos em St. Andreasberg por falta de preocupação com isso no momento em que chegamos. O nosso destino no GPS estava marcado para mais adiante, em Braunlage. Pegamos o mapa e tentamos imaginar o que havíamos feito. E andamos por duas horas até chegar de novo ao restaurante.
Chegando lá, a moça já nos atendeu rindo e dizendo "Ich habe den Aparat verkaufen" ("Já vendi a câmera"). Bem, nessa altura, resolvemos tomar um refrigerante e usar o banheiro. Aí, descobri que a moça mora em Göttingen, a mais ou menos 1 km da gente!

Déborah hat ihr Foto Apparat in einem Restaurant vergessen und nur nach zwei Stunden haben wir die Adresse wieder gefunden...
Die Kellnerin dort war ganz nett, sie hat den Apparat für uns behalten.



No caminho, um lago ou rio, cujo nome não consegui descobrir.

Diese Landschaft ist entweder von einem Fluss oder See. Ich habe nicht diese Information gefunden.









Esta nos custou meia hora parados. Um desfile popular, parecido com esses militares. Banda, carro alegórico, gente de todas as idades, carro de polícia...

Wegen einer populäre Parade, waren wir für eine halbe Stunde hielt.



Esta é Goslar, outra cidade da região do Harz.

Goslar, Harz, Niedersachsen.



Estacionamento para motos faz muito sentido por aqui.

Parkplatz für Motorrähder hat Sinn in dieser Region.




Uma igreja modesta, mas histórica.

Bescheidene aber historische Kirche im Goslar.




Agora, estou fazendo fotos para colocar em bancos de imagens na internet e ganhar uns trocos. Essa aqui é uma. Está em http://www.shutterstock.com/pic-12599050-many-flowers-in-a-german-garden.html

Ich mache seit zwei Jahren Fotos für Bildgalerien wie z. B. Shutterstock. Man kann dieses in http://www.shutterstock.com/pic-12599050-many-flowers-in-a-german-garden.html finden.






Esta e a seguinte: cenas de Goslar.

Dieses Foto und die folgendes sind von Goslar.








Enfim, uma foto decente de um moinho de vento. Eles são uma constante nas rodovias.

Noch etwas ungewöhnliches in Brasilien: Windmühle.